rentaloha.blogg.se

Dwarf fortress translator
Dwarf fortress translator







dwarf fortress translator

Most importantly, why the hell would you spend three years translating a game that already had perfectly playable English versions on the Super Nintendo, Gameboy Advance, and the Wii Virtual Console?Īnd that is precisely the first question of my interview with Ryusui, which can be found after the jump.įirst of all, why would you spend three years working on a game that people already have access to? This isn’t like when localized Mother 3 people can play Breath of Fire II in English on the SNES, GBA, and the Virtual Console. To know a game backwards and forwards like that is really cool, but it’s not a luxury most of us really have.īut I had some questions for Ryusui. Take Ryusui for example: he spent three years working on this translation just, y’know, because. I’ve always been interested in fan projects–translations, remakes, walkthroughs, wikis, and the like–because I think that devoted, inspired people are intrinsically fascinating. If you missed Breath of Fire II the first time around, you might as well experience it with a nuanced and contemporary translation in hand. It’s remarkably well done, and the game itself is a solid, albeit dated, 16-bit RPG. I didn’t realize, however, that Ryusui’s fan translation would consume the next couple weeks of my life. At the time, it seemed like a good way to kill a few hours while I procrastinated during finals.

DWARF FORTRESS TRANSLATOR PATCH

Nuka Cola - a Destructoid community member and one of Ryusui’s beta testers - wrote about the patch with considerable enthusiasm, so I decided to give it a whirl.

dwarf fortress translator

A few weeks ago, a member of the ROMhacking community named Ryusui created an English translation for Capcom’s classic Breath of Fire II.









Dwarf fortress translator